Уругвайское танго «Кумпарсита» – Tango La Cumparsita
Самое узнаваемое и в настоящее время самое распространённое в мире музыкальное произведение в стиле танго – это уругвайское танго «Кумпарсита» («La Cumparsita»), которое было написано в начале прошлого века, а теперь, в нынешнее время, его бесплатно можно скачать в Интернете в формате mp3 (ссылка находится в конце статьи).
Кстати говоря, многие любители музыки почему-то уверены, что «Кумпарсита» («La Cumparsita») – это аргентинское танго, но в действительности оно было написано в столице Уругвая, городе Монтевидео, в 1916 году. Автором танго «Кумпарсита» («La Cumparsita») был молодой уругвайский композитор Херардо Эрнан Матос Родригес (Gerardo Hernan Matos Rodriguez), а на момент написания этой музыки, прославившей его на всю жизнь, Родригесу было всего лишь 19 (девятнадцать) лет! По законам Уругвая он в тот момент вообще был несовершеннолетним!
Есть версия, что Родригес написал «Кумпарситу» ещё раньше, в 1914 году, то есть в 17-летнем возрасте, но всё же большинство исследователей относит рождение «Кумпарситы» к 1916 году.
Однако Аргентина всё-таки имеет определённое косвенное отношение к танго «Кумпарсита» («La Cumparsita») – аргентинский пианист Роберто Фирпо (Roberto Firpo), приехавший в 1916 году из Аргентины в Уругвай на заработки (да, были в ту пору и музыкальные гастарбайтеры!), и выступавший в Монтевидео в кафе «Хиральда» («La Giralda»), помог Херардо Матосу Родригесу сделать аранжировку «Кумпарситы», немного доработал эту музыку, а затем стал её первым публичным исполнителем.
Впервые танго «Кумпарсита» прозвучало для широкой публики 19 апреля 1917 года в том самом кафе «Хиральда», а к началу 1930-х годов покорило весь мир.
На фотографии слева можно видеть, как выглядело кафе «Хиральда» в тот период, когда там бывали Херардо Родригес и Роберто Фирпо, и впервые было исполнено танго «Кумпарсита».
На фото также, видно, что в ожидании открытия у кафе собралась огромная толпа желающих послушать или потанцевать танго. Обратите внимание, что аудитория преимущественно мужская – как бы не 99%. Как думаете, почему?
Нам, современным людям, понять это будет трудно, но давайте попробуем мысленно перенестись в то время, когда было написано танго «Кумпарсита».
Итак, дамы в то время одевались в такие суперзакрытые платья, которые начинались от самой шеи и заканчивались у самых пяток, при этом без всяких там легкомысленных разрезов и вырезов. О достоинствах женской фигуры кавалеры могли только догадываться.
А теперь давайте вспомним, как одеваются танцовщицы танго – глубокие декольте, разрезы в области юбки почти до самого интересного места, пикантненькие чулочечки в сеточку… Да ещё и движения во время танца – кавалер даму как только не обнимает и как только не прижимается…
Короче говоря, танго в ту пору воспринималось как танец эротический, поэтому не случайно мужчины валом валили в те места, где можно было посмотреть, как девушки танцуют танго, а если повезёт, и самому с такой легко одетой барышней потанцевать.
Сейчас, когда везде полным-полно стриптиз-баров, а девушки на пляже загорают «топлесс», наряд танцовщиц танго выглядит скорее как символ пуританства, суперскромности и «облико морале», но для начала XX века это была просто бомба!
Но вернёмся к нашей «Кумпарсите» и всему, что с ней связано.
Уругвайцы очень трепетно относятся к танго «Кумпарсита» («La Cumparsita»), и вполне обоснованно считают эту музыку своим национальным достоянием.
18 декабря 1997 года в Республике Восточный Уругвай (таково официальное название этого государства, которое находится на восточном берегу реки Уругвай) был принят закон № 16.905, в котором сказано буквально следующее (в переводе с испанского): «Провозглашается культурным и народным гимном Республики Восточный Уругвай «La Cumparsita», созданная уругвайцем Херардо Эрнаном Матосом Родригесом, и исполненная 19 апреля 1917 года».
В 2000 году на Олимпийских Играх в Сиднее команда Аргентины промаршировала под музыку танго «Кумпарсита», из-за чего правительство Уругвая заявило аргентинскому правительству официальный протест в связи с незаконным использованием во время официального мероприятия уругвайского культурного и народного гимна другим государством.
Это был первый и единственный в мире международный скандал из-за исполнения музыкального произведения.
Не оспаривая гордость уругвайцев за свою музыкальную культуру, хотелось бы всё-таки подчеркнуть, что «Кумпарсита» является культурным достоянием всего человечества, и при слове «танго» большинство людей во всём мире вспоминает в первую очередь именно мелодию «Кумпарситы».
Кстати, происхождение самого названия этого танго – Cumparsita – вызывало множество споров. Одни исследователи предполагали, что название Cumparsita происходит от слова «cumparsa» (с двумя вариантами перевода – «группа» и «карнавальное шествие»), другие доказывали, что в испанском языке и слова-то такого нет, а есть слово «cOmparsa» («статистка», «актриса второго плана», хотя и у этого слова есть второе значение – «маскарадная группа»).
Правильное же объяснение следующее: в классическом испанском языке, действительно, нет слова «cumparsa», но зато это слово есть в уругвайском диалекте испанского языка, и переводится оно как «маскарад».
Помимо инструментального варианта, у «Кумпарситы» был и текстовый вариант, написанный самим Родригесом, и начинавшийся со слов «La cumparsa de miserias sin fin…» («Маскарад бесконечных страданий…»).
«Cumparsita» – это уменьшительная форма от «cumparsa», то есть, в переводе на русский с уругвайского диалекта испанского языка «cumparsita» – это «маленький маскарад».
А почему «La Cumparsita», а не просто «Cumparsita»? Потому что «la» – это артикль, специальная приставка перед конкретизированными существительными в испанском языке, точно так же, как в английском – «the» (например, «The Beatles»), в немецком – «der» (например, «Der Spiegel»), а во французском – «le» (например, «Le Mond»).
Неясность с происхождением названия танго «Кумпарсита» («La Cumparsita») и путаница между классическим испанским и его уругвайским вариантом привели к тому, что встречается масса неправильных написаний названия этой мелодии, как по-русски (Компарсита, Компарсито, Кумпорсито), так и на европейских языках (Cumparcita, Comparsita, Comparsito, Kumparsita).
Правильный вариант, как назвал своё произведение сам автор, и как даётся его название в вышепроцитированном уругвайском законе № 16.905 – «La Cumparsita».
Впрочем, не будем дальше утомлять читателей историческими и лингвистическими экскурсами. Лучше скачивайте это замечательное танго, слушайте, и наслаждайтесь!
Cкачать бесплатно инструментальный вариант музыки танго «Кумпарсита» («La Cumparsita») в формате mp3 можно на этом сайте.